Università Cattolica del Sacro Cuore Millennium Unicatt DocTA DocTA DocTA  

DocTA - Doctoral Theses Archive >
Tesi di dottorato >
CORSO DI DOTTORATO IN SCIENZE LINGUISTICHE E LETTERARIE >

Citazione:
Utilizza queste indicazioni per citare o creare un link a questo documento.
Bebawy, Silvana. "A TERMINOLOGICAL RECONSTRUCTION OF ARABIC VARIETY IN APOLOGETICAL AND GOSPEL TEXTS: BIRTH, FLOURISHING, ISLAMIC INFLUENCE, AND SURVIVAL", Università Cattolica del Sacro Cuore, XXXV ciclo, a.a. 2021/22, Milano, [http://hdl.handle.net/10280/175714].

Titolo: A TERMINOLOGICAL RECONSTRUCTION OF ARABIC VARIETY IN APOLOGETICAL AND GOSPEL TEXTS: BIRTH, FLOURISHING, ISLAMIC INFLUENCE, AND SURVIVAL
Autore/i: BEBAWY, SILVANA
Tutor: FAROUQ, WAEL
Coordinatore: MISSAGLIA, FEDERICA
Lingua: ENG
Abstract in italiano della tesi: Gli arabi professarono il Cristianesimo fin dai suoi albori e prima della nascita dell’Islam. Come le comunità cristiane contribuirono ad arricchire la lingua araba, così l’Islam interagì e influenzò la lingua della letteratura arabo cristiana. Indago sulla possibilità che le chiese orientali possano ancora oggi beneficiare di questa produzione letteraria tanto ricca quanto poco esplorata, influenzata da condizioni socio-culturali particolari e che si arrestò. Questa tesi esplora le fonti storiche e letterarie per ricostruire la terminologia dei cristiani arabofoni, dai tempi pre-islamici all’età d’oro copta del XIV secolo, nei campi dell’apologetica e della traduzione dei Vangeli. L’obiettivo è delineare le caratteristiche linguistiche del patrimonio letterario arabo-cristiano e tracciare le dinamiche sociali e culturali che determinarono e influenzarono questa produzione. La metodologia applicata combina la teoria descrittiva della traduzione di Toury e la sociologia della cultura di Bourdieu. Lo studio tenta di collocare le traduzioni dei Vangeli all’interno della cultura in esame e offre un modo per approfondire e confrontare le traduzioni bibliche; e descrive questa letteratura secondo i tre principali campi identificati secondo il pensiero di Bourdieu. In conclusione, questa tesi contribuisce a offrire una nuova prospettiva attraverso cui leggere la letteratura cristiana araba al fine di rivalutarla in tempi moderni.
Abstract in inglese: Arabs confessed Christianity since its early days and before the rise of Islam. As Christian communities contributed to enriching the Arabic language, so Islam came to interact with and influence the language of Arabic Christian literature. I ask whether today the Eastern churches could still benefit from this rich albeit under-researched literary production, one influenced by particular socio-cultural conditions and which came to a halt. This thesis explores the historical and literary sources to reconstruct the terminology of Arabic-speaking Christians, from pre-Islamic times to the Coptic Golden Age of the XIV century, in the fields of apologetics and Gospel translation. My aim is to outline linguistic characteristics of the Arab-Christian literary heritage and to trace the social and cultural dynamics that determined and influenced this production. The methodology applied combines Toury’s theory of Descriptive Translation and Bourdieu’s Sociology of Culture. The study tries to collocate the translations of the Gospels within the culture concerned and offer a way to deepen and compare biblical translations; and it describes this literature according to the three major Bourdian fields identified. In conclusion, this thesis contributes a new lens through which to read Arabic Christian literature in order to revalue it in modern times.
Data di discussione: 4-mar-2024
URI: http://hdl.handle.net/10280/175714
È visualizzato nelle collezioni:FACOLTA' DI SCIENZE LINGUISTICHE E LETTERATURE STRANIERE
CORSO DI DOTTORATO IN SCIENZE LINGUISTICHE E LETTERARIE

File in questo documento:

File DimensioniFormatoAccessibilità
Tesi di dottorato Silvana Bebawy.pdf3,44 MBAdobe PDFVisualizza/apri


Accesso e utilizzo dei contenuti di DocTA




 

DocTA è un servizio dell'Università Cattolica del Sacro Cuore realizzato in collaborazione con CINECA
© 2011 UCSC - Tutti i diritti riservati - Powered by DSpace Software - Feedback