Università Cattolica del Sacro Cuore Millennium Unicatt DocTA DocTA DocTA  

DocTA - Doctoral Theses Archive >
Tesi di dottorato >
CORSO DI DOTTORATO IN SCIENZE DELLA PERSONA E DELLA FORMAZIONE >

Citation:
Please use this identifier to cite or link to this item:
Oltolini, Maria Chiara. "FROM CHILDREN'S NOVELS TO ANIMATED TV SERIES: THE JAPANESE 'WORLD MASTERPIECE THEATER'", Università Cattolica del Sacro Cuore, XXXII ciclo, a.a. 2018/19, Milano, [http://hdl.handle.net/10280/70987].

Title: FROM CHILDREN'S NOVELS TO ANIMATED TV SERIES: THE JAPANESE 'WORLD MASTERPIECE THEATER'
Author: OLTOLINI, MARIA CHIARA
Tutor: FUMAGALLI, ARMANDO
Supervisor: MARCHETTI, ANTONELLA
Language: ENG
Italian Abstract: Questa tesi si concentra sulla pratica giapponese di creare adattamenti animati a partire da opere letterarie di origine straniera, prendendo in esame il caso del World Masterpiece Theater (WMT), un’antologia di serie d’animazione prodotte dalla Nippon Animation dagli anni Settanta, ma rappresentativa di una tendenza—quella di tradurre classici mondiali per l’infanzia in anime per la TV—cominciata almeno un decennio prima. L’analisi del contesto storico, ma anche dei legami tra la nascente industria degli anime e il sistema editoriale nipponico, permette di identificare il WMT come l’erede televisivo degli zenshū (“raccolte”) di libri per bambini appartenenti alla tradizione occidentale, pubblicati nel Paese dal periodo prebellico. Come gli zenshū, le serie del WMT associano i concetti di serialità e narrativa giovanile occidentale, hanno un intento educativo, e si presentano come esempi di un canone letterario di prestigio, reso alla portata di tutti grazie all’impiego di media popolari. Particolare attenzione è stata dedicata alla disamina di "Anne of Green Gables" e "A Little Princess", e dei corrispettivi animati "Akage no An" (1979) e "Shōkōjo Sēra" (1985). Ciò ha permesso di identificare alcuni topoi del genere WMT, il ruolo dello staff dietro agli adattamenti, e l’influenza della “cultura delle ragazze” sull’animazione giapponese.
English Abstract: This thesis focuses on the Japanese practice of adapting foreign literary works into animation, considering the case of World Masterpiece Theater (WMT), an anthology of TV series produced by Nippon Animation since the mid-1970s, which epitomises a trend—Japanese studios approaching novels for children from the whole world, to turn them into long-running anime for television—started at least a decade before. The analysis of the historical context, as well as of the ties between the anime industry and the publishing system, allows to identify WMT as the televisive heir of zenshū (“collected works”) of foreign children’s books published in the country since the prewar period. Both zenshū and WMT series associate western literature with serialisation, have an educational function, and are marked with the cultural reputation of “classics” accessible to all thanks to popular medias. The adaptations of "Anne of Green Gables" and "A Little Princess"—as, respectively, "Akage no An" (1979) and "Shōkōjo Sēra" (1985)—have been given detailed consideration. Results of the examination are useful to pinpoint some patterns of the WMT as a genre, but also the role of the staff working on the series, and the increasingly importance of girls’ culture in Japanese animation.
Defense Date: 21-Feb-2020
URI: http://hdl.handle.net/10280/70987
Appears in Collections:FACOLTA' DI SCIENZE DELLA FORMAZIONE
CORSO DI DOTTORATO IN SCIENZE DELLA PERSONA E DELLA FORMAZIONE

Files in This Item:

File SizeFormatFull-text availability
tesiphd_completa_Oltolini.pdf10,13 MBAdobe PDFunder embargo


Access and Use of Materials in DocTA




 

DocTA è un servizio dell'Università Cattolica del Sacro Cuore realizzato in collaborazione con CINECA
© 2011 UCSC - Tutti i diritti riservati - Powered by DSpace Software - Feedback